圖片所在地:《烏魯木齊JJ說》樂多日誌
http://blog.roodo.com/jj_digitalcontent/archives/14015517.html

5,3/意3– 臉上淚珠5/落,
在深/處仍微笑~/着。……


刺茄 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


圖片所在地:Wikipedia
http://nap.wikipedia.org/wiki/Torna_a_Surriento

6, 視7, 海1 中優美/色彩,/
為你誘導百樣/感想。/……


刺茄 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


圖片所在地:WikiKomica
http://wiki.komica.org/wiki3/?薔薇少女

《刺茄之夢》的理念是翻譯歌詞。但是作曲者、作詞者、原唱者,
難免遇到日本語人名,需要翻譯為漢語,用廣州話讀出並拼音。


刺茄 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


有時候,和弦沒有涵蓋主旋律音,但是,
和弦延伸的「鬼音」,卻有涵蓋主旋律音,
可以用來襯托主旋律音。

刺茄 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


圖片所在地:《烏魯木齊JJ說》樂多日誌
http://blog.roodo.com/jj_digitalcontent/archives/14015517.html

為了有變化,原曲內部可能在旋律上就有變奏。
翻唱者也會有自己的想法,在翻唱時加入變奏。


刺茄 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


旋律的兩句裏,有不同的音,但是原文用詞相同時,
可以填上意思相同的詞語,「同義異音」,產生連貫的效果。


刺茄 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


《刺茄之夢》推出的變奏中,除了符合停頓符合原曲變奏
的歌詞外,也推出了符合根音的和弦。


刺茄 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


《刺茄之夢》推出變奏時,除了符合停頓的變奏外,
也推出了一些原曲本來就有的變奏。


刺茄 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


《刺茄之夢》在和弦已經完成繼續推出和弦後,
因為符合歌詞的要素的時候,發現有些原曲有停頓,
而翻譯把它忽略,造成無法照原曲節奏連停頓唱出。


刺茄 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


大部分「常用和弦」都是由「大調七音」(鋼琴白鍵音)組成。
偶然會使用有「非大調七音」(鋼琴黑鍵音)的和弦,
這些「過渡和弦」,能產生「亮音」或「暗音」。


刺茄 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()