圖片所在地:YouTube
http://i1.ytimg.com/vi/sfWvbR5b-D4/mqdefault.jpg
回5, 望6,- 下(陽上)1. 陳舊●- 嘅/
老照●~●- 片-● ––,/……
14. 出淚亮炩炩
以夏川里美的版本為基礎
作曲:Begin
作詞:森山良子
原曲原唱:森山良子
廣州話譯詞:刺茄
(1=F) | 3 1 2 − | 1 − 1 − | 1 2 3 5 | 4 1’ 1’_2’ (muzikilo komenciĝas) 7 | 5 7_1’ 5 1_5 | 4 3_4 | 5 7_1’ 5 1_5 | 4_3 2 | 1 1’=7_5 4 3_4 | 0 1’=7_5 4 3 |
回(5,) 望(6,=) 下(陽上)(1_.) 陳舊(●=) 嘅/
老照(●_)~(●=) 片(=● ––),/
讓我(●=) 不時講講/心(●=) 內嘅(●=) 感激。/
常是(●=) 會常是(●=) 會/再想(●_)~(●=) 起(=● ––),/
念你(●=) 經常心中/
※鼓(●=) 勵着(●=)~/我。
–(●_) 莫說是/佢或會出太/陽、
落(●=) 雨了,/
–(●_) 時時又睇(●=) 到(陰上)你(●=) 嘅(●_)+笑(=●)/容。
就算讓/我是記憶遠/離又(●_.) 甩(=●) 色,/
也會(●=) 追尋/你嘅(●=) 影跡,/
到我(●=) 醒時今天/
出(●=) 淚亮(●_.) 炩(=●)/炩。//
逢夜(●=) 晚來望(●=) 向/最早(●_) 嘅(●=) 星(=● ––) ,/
習慣(●=) 咗祈禱保/今(●=) 日要(●=) 安康。/
逢夜(●=) 晚來讓(●=) 我/
看天(●_)~(●=) 空(=● ––),/
又滿(●=) 心尋找君/
昔(●=) 日嘅(●=) 腳/印。
–(●_) 莫說是/我又見哭喊/
還是(●=) 會笑,/
–(●_) 時時又諗(●=) 返(陰平)你(●=) 嘅(_●_)+笑(=●)/容。
但我又/信在你嗰處(sùe)(音恕)/
能望(●=) 見我,/
我也(●=) 相信/有此(●=) 一天,/
到咗(●=) 將來終歸/※有(變上)(●=) 日
又(●=) 再/見。///
| 5, 6,_1 5, 1 | 1_ ∙ =1 2_1 3 − | 6, 1 5, 4_3 | 2_6, 1_2 2 7 | 5 7_1’ 5 1_5 | 4 3_ 4 | 5 7_ 1’ 5 1_5 | 4_3 2 | 1 5 *1/
*1/: “1” okazas samtempe kun la suba “−(●_)”.
–(●_) 莫說是/佢或會出太/陽、
落(●=) 雨了,/
–(●_) 時時又睇(●=) 到(陰上)你(●=) 嘅(_●_)+笑(=●)/容。
就算讓/我是記憶遠/離又(●_.) 甩(=●) 色,/
有我(●=) 一個/更眷(●=) 戀些,/
每想(●=) 君時今天/
出(●=) 淚亮(●_.) 炩(=●) 炩。/
要見(●=) 到(陰上)你,/
要見(●=) 到(陰上)君,/
每想(●=) 君時今天/
出(●=) 淚亮(●_.) 炩(=●)/炩。//
| 1’ 7_1’ 5 1_5 | 4_3 4 5 ∙ _5 | 4_3 4 2’ − (muzikilo finiĝas) | 0 0 0 0 | 0 1’=7_5 4 3 | 1’ − − − |
/ 隔開小節
. 半小節(輔助)
– 沒有字或刪除字
~ 一字兩音
+字 插入字
—— 停頓
=↑↓ 下一音與上一音比高低
※鼓(●=) 勵着(●=)~:有些小節只有兩拍。
※有(變上):「有一」之合音。
初版完成日:2011.12.01(四),寶瓶宮曆1.09.12
歌詞修訂日:2012.07.17(二),寶瓶宮曆2.04.28
上文出自PDF文件,歌詞部分改成純文字,以便傳遞。
傳遞純文字歌詞時請帶標記,以便大家能唱對。
歡迎來信索取PDF單曲。PDF單曲包括:廣州話歌詞、原文歌詞、
廣州話拼音、把廣州話歌詞又翻譯出來的意思。預覽如下:
| 14. 出淚亮炩炩 | 14. 涙(ナダ)そうそう | 14. Nada sousou |
| 以夏川里美的版本為基礎 作曲:Begin 作詞:森山良子 原曲原唱:森山良子 廣州話譯詞:刺茄 | Baze de la versio de 夏川(なつかわ)りみ Muziko: Begin Teksto: 森山(もりやま)良子(りょうこ) Originala kantisto: 森山(もりやま)良子(りょうこ) | Baze de la versio de Natukawa Rimi Muziko: Begin Teksto: Moriyama Ryouko Originala kantisto: Moriyama Ryouko |
| (1=F) | 3 1 2 − | 1 − 1 − | 1 2 3 5 | 4 1’ 1’_2’ (muzikilo komenciĝas) 7 | 5 7 1’ 5 1 5 | 4 3 4 5 7 1’ | 5 1 5 4 3 2 | 1 1’-7 5 4 3 4 | 0 1’-7 5 4 3 | | ||
| 回5, 望6,- 下(陽上)1. 陳舊●- 嘅/ 老照●~●- 片-● ––,/ | 古(ふ5, る6,-)い1・ アル●- バ/ム め● く●- り-● --/ | Hu5,ru6,-i1 ∙ aru●-ba/mu me●ku●-ri-● − − / |
| 14. Cöed lòeue lòenglìnglìng | 14. Larmi brile (traduko) |
| Yí Hàcûen Láeimáei (Natukawa Rimi) dïg bánbún wêi gâeicó Zòg küg: Begin Zòg cî: Sêmsân Lôengzí (Moriyama Ryouko) Yûenküg yûencòeng: Sêmsân Lôengzí (Moriyama Ryouko) Gwóngzêuwà° yïg cî: Cìkâe° | Baze de la versio de Natukawa Rimi Muziko: Begin Teksto: Moriyama Ryouko Originala kantisto de la originalo: Moriyama Ryouko Guangzhou-dialekta tradukita teksto: Solanum Capsicoides |
| (1=F) | 3 1 2 − | 1 − 1 − | 1 2 3 5 | 4 1’ 1’_2’ (muzikilo komenciĝas) 7 | 5 7 1’ 5 1 5 | 4 3 4 5 7 1’ | 5 1 5 4 3 2 | 1 1’-7 5 4 3 4 | 0 1’-7 5 4 3 | | |
| Wûi5,mòng6,- há1 ∙ cên’gèu●- gàe / lóu zìu●~●-pìn°-● − −, / | Mi iomete rerigardas malnovajn fotografaĵojn. |
簡介
這是一首想念已故兄長的歌。日本女歌手森山良子
請日本沖繩縣石垣島的樂隊Begin寫一首沖繩風格的曲,
Begin把曲命名為《淚光閃閃》(涙そうそう;沖繩話意為「流很大的
淚」),森山良子看到曲名後想到過世的哥哥,並以此心情作詞,
最初由森出良子演唱。後來Begin在一場在沖繩舉行的國際會議中翻唱,
其廣播被沖繩縣石垣島出身的女歌手夏川里美聽了之後很喜歡。
後來夏川里美翻唱的版本,變得非常流行。(來源:Wikipedia英語資料的
《Nada Sōsō》條;Wikipedia漢語資料的《夏川里美》條。)
廣州話直譯版的因緣,則是因為譯者最早聽到新西蘭女歌手海莉
(Hayley Westenra)翻譯並演唱的英語版《淚光閃閃》(Nada Soso;
《Nada Sōsō》之省略,也見《Nada Sousou》,譯為《Shining Tears》
或《Drowning Tears》),不久後就聽到日本語原曲,和臺灣餐廳藝人
翻唱臺灣男歌手黃品源的閩南話《白鷺鷥》(伍伯作詞),在《萬維網》上
也找到新加坡女歌手蔡淳佳唱的普通話版《陪我看日出》(梁文福作詞),
就來「湊熱鬧」依日本版並參考歌詞漢語翻譯,把它「醞釀」成廣州話。
後來發現黃品源也有唱一首小蟲作詞的普通話版《淚光閃閃》,
而西藏女歌手阿蘭.達瓦卓瑪則有翻譯並演唱普通話版《想哭的思念》。
旋律大量利用附點音符,譯者翻譯時並沒有注意它的實際節奏,
以「整齊版」為基礎翻譯。實際節奏雖然有變化,卻不像第6號
《彩虹連結》那麼自由,而廣州話版則是一律採用附點音符。實際節奏
讓我修理了一處語法,另外同時修理了協音問題和誤解,成為修訂版。
第一行的尾把我考倒了,看了有人放上網的樂譜才知道實際節奏。
標記版把所有的四分之一拍都標出來了,而為了不讓文字太花,
把兩拍標記為四拍,而偶然出現兩拍,請注意。歡迎演唱!
推薦短片
http://www.youtube.com/watch?v=sfWvbR5b-D4
收集到的其他版本
海莉《Nada Soso》(Shining Tears; Drowning Tears)(英語,兼作詞):
http://www.youtube.com/watch?v=KxK_xfQDSWI
黃品源《白鷺鷥》(閩南話,伍伯作詞):
http://www.youtube.com/watch?v=gdu0VVLlYRE
黃品源《淚光閃閃》(普通話,小蟲作詞):
http://www.youtube.com/watch?v=9JE9JkeBiIU
蔡淳佳《陪我看日出》(普通話,梁文福作詞):
http://www.youtube.com/watch?v=3lLoWiKLqwU
阿蘭.達瓦卓瑪《想哭的思念》(普通話,兼作詞):
http://www.youtube.com/watch?v=oPhea3l9Exw
文章日期:2012.07.13(五),寶瓶宮曆2.04.24
修訂日期:2012.07.17(二),寶瓶宮曆2.04.28
文章標籤
全站熱搜
