圖片所在地:YouTube
http://i1.ytimg.com/vi/adUPdnzCAk8/mqdefault.jpg

在原旋律裏填入歌詞的時候,難免要在一個旋律音裏
插入一個字,或者在兩個連續音裏只唱一個字。
這些情況,可以改成完全符合音符數的字數嗎?

本來一個音符填入一個字,可以完全重現原曲在「音節」上的節奏。但是,
有時候,會在一個旋律音(音符)裏多唱一個字,或者在一串相同的旋律音裏
少唱一個字。或者,兩個音符用「一字兩音」滑過去。如果連這些都想改成
符合字數,是否要求太高呢?

有時候,原曲在音節數量在整首的不同地方本來就有變化,這沒有必要跟吧?

 

 

翻譯 字數探討 說明
地有咩 佢有咩 第1號《日出、日落》,如果這樣改,
就無法反映「他們」。
種子過~夜 種子過了夜 同一首,這裏分段協音
如果補回刪除的字()會前後不接。
積蓄咗快樂
與+眼淚
積蓄咗啲快樂
與淚
同一首,似乎可以。
日復一日 日日過 同一首,似乎可以,但是意境不同。
一點都+不簡單 一點不簡單 第4號《別為我哭喊》,如果這樣改,
雖然有人說「一點不簡單」,
但這似乎有冒不合語法的危險。
你+會覺得怪 你覺得怪 同一首,好像會解作「你已經覺得怪」。
其實是
我+冇拋君遠去
其實是
無拋君遠去
同一首,好像沒有交代「誰無拋君遠去」。
行埋嚟莫遠+去 行埋嚟莫去 同一首,「去」似乎不夠清楚。


文章日期:2017.11.20(一),寶瓶宮曆7.09.01

 

 

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹