圖片所在地:YouTube
http://i1.ytimg.com/vi/sfWvbR5b-D4/mqdefault.jpg
回5, 望6,- 下(陽上)1. 陳舊●- 嘅/
老照●~●- 片-● ––,/……
14. 出淚亮炩炩 平均版
以夏川里美的版本為基礎
作曲:Begin
作詞:森山良子
原曲原唱:森山良子
廣州話譯詞:刺茄
(1=F) | 3 1 2 − | 1 − 1 − | 1 2 3 5 | 4 1’ 1’_2’ (muzikilo komenciĝas) 7 | 5 7_1’ 5 1_5 | 4 3_4 | 5 7_1’ 5 1_5 | 4_3 2 | 1 1’=7_5 4 3_4 | 0 1’=7_5 4 3 |
回(5,) 望(6,=) 下(陽上)(1_.) 陳舊(●=) 嘅/
老照(●_)~(●=) 片(=● ––),/
讓我(●=) 不時講講/心(●=) 內嘅(●=) 感激。/
常是(●=) 會常是(●=) 會/再想(●_)~(●=) 起(=● ––),/
念你(●=) 經常心中/
※鼓(●=) 勵着(●=)~/我。
–(●_) 莫說是/佢或會出太/陽、
落(●=) 雨了,/
–(●_) 時時又睇(●=) 到(陰上)你(●=) 嘅(●_)+笑(=●)/容。
就算讓/我是記憶遠/離又(●_.) 甩(=●) 色,/
也會(●=) 追尋/你嘅(●=) 影跡,/
到我(●=) 醒時今天/
出(●=) 淚亮(●_.) 炩(=●)/炩。//
逢夜(●=) 晚來望(●=) 向/最早(●_) 嘅(●=) 星(=● ––) ,/
習慣(●=) 咗祈禱保/今(●=) 日要(●=) 安康。/
逢夜(●=) 晚來讓(●=) 我/
看天(●_)~(●=) 空(=● ––),/
又(●_) 是(_●) 滿(●_) 心(_●) 來(●_) 尋(_●) 找(●_.)
君(=●)/昔(●=) 日嘅(●=) 腳/印。
–(●_) 莫說是/我又見哭喊/
還是(●=) 會笑,/
–(●_) 時時又諗(●=) 返(陰平)你(●=) 嘅(_●_)+笑(=●)/容。
但我又/信在你嗰處(sùe)(音恕)/
能望(●=) 見我,/
我也(●=) 相信/有此(●=) 一天,/
到咗(●=) 將來終歸/※有(變上)(●=) 日
又(●=) 再/見。///
| 5, 6,_1 5, 1 | 1_ ∙ =1 2_1 3 − | 6, 1 5, 4_3 | 2_6, 1_2 2 7 | 5 7_1’ 5 1_5 | 4 3_ 4 | 5 7_ 1’ 5 1_5 | 4_3 2 | 1 5 *1/
*1/: “1” okazas samtempe kun la suba “−(●_)”.
–(●_) 莫說是/佢或會出太/陽、
落(●=) 雨了,/
–(●_) 時時又睇(●=) 到(陰上)你(●=) 嘅(_●_)+笑(=●)/容。
就算讓/我是記憶遠/離又(●_.) 甩(=●) 色,/
有我(●=) 一個/更眷(●=) 戀些,/
每想(●=) 君時今天/
出(●=) 淚亮(●_.) 炩(=●) 炩。/
要見(●=) 到(陰上)你,/
要見(●=) 到(陰上)君,/
每想(●=) 君時今天/
出(●=) 淚亮(●_.) 炩(=●)/炩。//
| 1’ 7_1’ 5 1_5 | 4_3 4 5 ∙ _5 | 4_3 4 2’ − (muzikilo finiĝas) | 0 0 0 0 | 0 1’=7_5 4 3 | 1’ − − − |
/ 隔開小節
. 半小節(輔助)
– 沒有字或刪除字
~ 一字兩音
+字 插入字
—— 停頓
=↑↓ 下一音與上一音比高低
※鼓(●=) 勵着(●=)~:有些小節只有兩拍。
※有(變上):「有一」之合音。
初版完成日:2011.12.01(四),寶瓶宮曆1.09.12
歌詞修訂日:2012.07.17(二),寶瓶宮曆2.04.28
變奏公佈日:2016.10.10(一),寶瓶宮曆6.07.21
上文出自PDF文件,歌詞部分改成純文字,以便傳遞。
傳遞純文字歌詞時請帶標記,以便大家能唱對。
歡迎來信索取PDF單曲。PDF單曲包括:廣州話歌詞、原文歌詞、
廣州話拼音、把廣州話歌詞又翻譯出來的意思。預覽如下:
14. 出淚亮炩炩 平均版 | 14. 涙(ナダ)そうそう | 14. Nada sousou |
以夏川里美的版本為基礎 作曲:Begin 作詞:森山良子 原曲原唱:森山良子 廣州話譯詞:刺茄 |
Baze de la versio de 夏川(なつかわ)りみ Muziko: Begin Teksto: 森山(もりやま)良子(りょうこ) Originala kantisto: 森山(もりやま)良子(りょうこ) |
Baze de la versio de Natukawa Rimi Muziko: Begin Teksto: Moriyama Ryouko Originala kantisto: Moriyama Ryouko |
(1=F) | 3 1 2 − | 1 − 1 − | 1 2 3 5 | 4 1’ 1’_2’ (muzikilo komenciĝas) 7 | 5 7 1’ 5 1 5 | 4 3 4 5 7 1’ | 5 1 5 4 3 2 | 1 1’-7 5 4 3 4 | 0 1’-7 5 4 3 | | ||
回5, 望6,- 下(陽上)1. 陳舊●- 嘅/ 老照●~●- 片-● ––,/ |
古(ふ5, る6,-)い1・ アル●- バ/ム め● く●- り-● --/ |
Hu5,ru6,-i1 ∙ aru●-ba/mu me●ku●-ri-● − − / |
14. Cöed lòeue lòenglìnglìng pînggwên bán | 14. Larmi brile (traduko) |
Yí Hàcûen Láeimáei (Natukawa Rimi) dïg bánbún wêi gâeicó Zòg küg: Begin Zòg cî: Sêmsân Lôengzí (Moriyama Ryouko) Yûenküg yûencòeng: Sêmsân Lôengzí (Moriyama Ryouko) Gwóngzêuwà° yïg cî: Cìkâe° |
Baze de la versio de Natukawa Rimi Muziko: Begin Teksto: Moriyama Ryouko Originala kantisto de la originalo: Moriyama Ryouko Guangzhou-dialekta tradukita teksto: Solanum Capsicoides |
(1=F) | 3 1 2 − | 1 − 1 − | 1 2 3 5 | 4 1’ 1’_2’ (muzikilo komenciĝas) 7 | 5 7 1’ 5 1 5 | 4 3 4 5 7 1’ | 5 1 5 4 3 2 | 1 1’-7 5 4 3 4 | 0 1’-7 5 4 3 | | |
Wûi5,mòng6,- há1 ∙ cên’gèu●- gàe / lóu zìu●~●-pìn°-● − −, / |
Mi iomete rerigardas malnovajn fotografaĵojn. |
推出平均版
《出淚亮炩炩》廣州話翻譯歌詞剛推出的時候,《刺茄之夢》說「一律採用附點音符」,
當時的出發點其實是方便記憶。指的是原版的翻譯歌詞,第二節「又滿心尋找君昔日嘅
腳印」。日本語原曲因為歌詞音節比較,就把它排成平均,當時廣州話翻譯沒有打算跟。
但是,原版變化不妨視為原曲本來就有的變奏,使歌曲有變化。於是,廣州話版就嘗試跟。
結果只要填入更多字,唱成「又是滿心來尋找君昔日嘅腳印」就可以了。
文章日期:2017.05.21(日),寶瓶宮曆7.03.01
留言列表