close
譯者在《發現之旅》裏說「開創先河」,現在想說只不過是
「拋磚引玉」,並誠意邀請大家加入。
從2012年3月21日(三),寶瓶宮曆2年1月1日,網誌開張,貼上第一首
歌詞開始,本網誌持續在寶瓶宮曆每個月的1日、9日、16日和24日,
貼上一首歌詞,每季貼上十首歌詞,在上半年貼上了二十首歌詞,
在下半年又貼上了五首歌詞,至今總共二十五首。
第25號《第二個家》,無法趕在寶瓶宮曆11月1日(六)完成,
而在星期日,周末有足夠時間沈澱之後完成,貼上網時足足晚了一個月。
原曲的搜羅,從音樂劇到電影和連續劇再到動畫,從老歌到現代歌
(不是流行曲),從外國語言到臺灣原住民語再到漢語方言,包羅萬有。
在歌詞的標記方面,因為第25號《第二個家》重複性很高,所以引進
「跳段」的標記法,標記「第幾次的頭」和「第幾次的尾段」。傳統的
「頭」和「符號」標記成「※1」和「※2」等,並把「da capo」(從頭)和
「del segno」(從符號)標記成「→※2」等。傳統的「1. ¬」和「2. ¬」
標記成「→※1尾」跳到「※1尾」,和「→※2尾」跳到「※2尾」。
傳統的「fin」(完)的標記法還沒有出現。
如果你也有興趣翻譯的話,你只需要喜歡一首歌,然後把它的主旋律簡譜
寫下來,再加上原曲歌詞的漢語翻譯作為參考,不斷續在心裏醞釀整首。
最先浮現的可能是任何一句,那就是「種子」。不能直譯就翻譯大意。
很快就會填滿一半,然後就會首次填滿字。填滿字之後,要等它沈澱,
讓不順的地方再變通順,再過一段時間都不再變,就完成了。
文章日期:2013.02.20(三),寶瓶宮曆2.12.01
全站熱搜
留言列表