

圖片所在地:宮崎駿影迷萬維網《風之谷網》;GoMy.com
http://www.nausicaa.net; http://blog.xuite.net/affmeoa/blog/1802752
弦6, 於3 弓上震3. 又3/張5 着,/
望它蓄勢就3. 待3/發。……
19. 幽靈公主
原曲是動畫電影《幽靈公主》(1997)(又譯《魔法公主》)片尾主題曲
作曲:久石 讓
作詞:宮崎 駿
原曲歌唱:米良美一
廣州話譯詞:刺茄
(6,=C) | 3’ 2’ 6 7 | − − − − | 2’ 1’ 5 6 | − − − − | 4 − − − | 5 − − − | 3 − − − | − − − − |
弦(6,_) 於(_3) 弓上震(3.) 又(_3)/張(5_) 着,/
望它蓄勢就(3.) 待(_3)/發。
月照/光的天空中之/光芒下,/
聽見你的心內/聲。/
如此冰冷的(3.) 刀(_5)/刃,/
望它絢(hùen)(音勸)爛又(3_) 利(3) 又(_3)/美。
像晚/間的天空中之/星辰下,/
你冷峻的側面臉/頰。/
注意那悲傷仲/有憤怒,/
其之下藏在/心中的深處。
能/知心內,
係/※山(●) 中(●_) 嘅(_●)/精,
淨有/物件幽靈會/知,
淨有/物件幽靈會/知。//
| 0 6 0 6 | 0 6 0 6 | 0 6 0 6 | 0 6 0 6 |
(嗚)
| 6,_3 3_2 3 ∙ _3(!) | 5_(!) 2 ∙ − − | 6,_3 3_2 3(!) ∙ _3 | 5 − − 3_5 | 6_6 6_6 6 ∙ _6 | 5 2 3 − | 2_2 2_3 2 6, | 3 − − − |
| 6,_3 3_2 3 ∙ _5(!) | 2 − − − | 6,_3 3_2 3_(!) 3(!) _3 | 5 − − 3_5 | 6_6 6_6 6 ∙ _6 | 5 2 3 − | 2_2 2_3 2_ 6, _1 | 1 − − − |
(啊)
| 6_6 6_7 6 ∙ _6 | 1’ 7 3 − | 2 5 3 2_3 | 7_7 7_1’ 7 ∙ _5 | 1’ 7 3 ∙ _3 | 6 5_4 | 5 − − 3_5 |
| 6 1’ 7_ 3 _5 | 6 − − 3_5 | 6 1’ 7_ 3 _5 | 6 − − − | − − −
3_5 | 6 1’ 7_ 3 _5 | 6 − − − | − − − − | − − − − | − 0 0 0 |
/ 隔開小節
. 半小節(輔助)
– 沒有字或刪除字
~ 一字兩音
+字 插入字
—— 停頓
=↑↓ 下一音與上一音比高低
※山(●) 中(●_) 嘅(_●):此小節只有兩拍。
歌詞完成日:2012.02.02(四),寶瓶宮曆1.11.15
上文出自PDF文件,歌詞部分改成純文字,以便傳遞。
傳遞純文字歌詞時請帶標記,以便大家能唱對。
歡迎來信索取PDF單曲。PDF單曲包括:廣州話歌詞、原文歌詞、
廣州話拼音、把廣州話歌詞又翻譯出來的意思。預覽如下:
19. 幽靈公主 | 19. もののけ姫(ひめ) | 19. Mononoke-hime |
原曲是動畫電影《幽靈公主》(1997)(又譯《魔法公主》)片尾主題曲 作曲:久石 讓 作詞:宮崎 駿 原曲歌唱:米良美一 廣州話譯詞:刺茄 | Filmofina ĉeftemo de pentrita filmo もののけ姫(ひめ)(1997) Muziko: 久石(ひさいし) 譲(じょう) Teksto: 宮崎(みやざき) 駿(はやお) Kantisto: 米良(めら)美一(よしかず) | Filmofina ĉeftemo de pentrita filmo Mononoke-hime (1997) Muziko: Hisaisi Zyou Teksto: Miyazaki Hayao Kantisto: Mera Yosikazu |
(6,=C) | 3’ 2’ 6 7 | − − − − | 2’ 1’ 5 6 | − − − − | 4 − − − | 5 − − − | 3 − − − | − − − − | | ||
弦6, 於3 弓上震3. 又3/張5 着,/ 望它蓄勢就3. 待3/發。 | は6, り3 つめた3・ 弓(ゆ3/み5)の/ ふるえる弦(つ3・ る3)/よ | Ha6,ri3tumeta3 ∙ yu3/mi5 no / Hurueru tu3 ∙ru3 / yo |
19. Yêulîng Gûngzúe | 19. La Spirito-Princino (traduko) |
Yûenküg sì dùng’wà° dìnyíng Yêulîng Gûngzúe (1997) (yèu yïg Môfàd Gûngzúe) pìn°máei zúetêiküg Zòg küg: Géusäeg Yòeng (Hisaisi Zyou) Zòg cî: Gûngkâei Zòen (Miyazaki Hayao) Yûenküg gôcòeng: Méilôeng Máeiyëd (Mera Yosikazu) Gwóngzêuwà° yïg cî: Cìkâe° | Originala muziko estas filmofina ĉeftemo de pentrita filmo Mononoke-hime (1997) Muziko: Hisaisi Zyou Teksto: Miyazaki Hayao Kantisto de la originalo: Mera Yosikazu Guangzhou-dialekta tradukita teksto: Solanum Capsicoides |
(6,=C) | 3’ 2’ 6 7 | − − − − | 2’ 1’ 5 6 | − − − − | 4 − − − | 5 − − − | 3 − − − | − − − − | | |
Yîn6, yûe3 gûng sòeng zèn3 ∙ yèu3 / zôeng5zöeg, / Mòng tâ cügsèi zèu3 ∙ dòi3/fàd. | La kordo en la arĉo tremas kaj estas streĉita. Oni vidas, ke ĝi akumuliĝis per potenco kaj atendas eliĝi. |
簡介
原曲是宮崎駿的動畫電影《幽靈公主》(もののけ姫)的片尾主題曲,
而因為也有人英譯為《Magical Princess》,故也有漢譯為《魔法公主》。
故事講人類侵犯了大地,造成森林裏的幽靈(もののけ)反撲,
最後Asitaka(アシタカ,暫譯阿澤)和San(サン,暫譯阿珊)救了大家。
歌手米良美一,是一位假聲男歌手。不特別提,還會以為是女歌手。
這次又來挑戰動畫主題曲,短小有力。而每一句也很短,
之前覺得就是因為短,所以望而卻步,最後還是有歌詞可以唱。
「幽靈」一詞的日本語「もののけ」又用漢字寫做「物の怪」,
是指在大自然或物件裏的幽靈,在歌詞裏協音唱做「物件幽靈」。
推薦短片
聲音較佳:http://www.tudou.com/programs/view/G_wX45TZsPs
畫面較佳:http://www.tudou.com/programs/view/YaGM2jMdllE/
文章日期:2012.09.20(一),寶瓶宮曆2.06.01