close


Abstrakto: Ĉi tiu Interpretado enhavas: La Alfabeto, Konsonantoj, Vokaloj, Tonmarkoj, kaj Apartigi Kunmetitajn Silabojn. Ĝi interpretas la
Latinigosistemon laŭ Solanum Capsicodes, sed donas por komparado ankaŭ la sistemon laŭ la Akademio de Edukado, Honkongo; Malstriktan Internacian Fonetikan Alfabeton; kaj Striktan Internacian Fonetikan Alfabeton.
Abstract: This Interpretation includes: The Alphabet, Consonants, Vowels, Tone Marks, and Separating Abutted Syllables. It interprets the Romanisation Scheme according to Solanum Capsicoides, but also gives for comparison the scheme according to the Academy of Education, Hong Kong; Loose International Phonetic Alphabet; and Strict International Phonetic Alphabet.

1. La Alfabeto
1. The Alphabet

Litero LetterA a
B b
C c
D d
E e
F f
G g
Nomo Namea
bae
cae
dae
e*
aef
gae
Litero Letter H h
I i
J j
K k
L l
M m
N n
Nomo Name ha
yi
jiae*
kae
ael
aem
nae
Litero Letter O o
P p
Q q
  R r S s
T t
Nomo Name o
pae
qiu*
  ar* aes
tae
Litero Letter U u
V v*
W w
  X x
Y y
Z z
Nomo Name wu
vae*
wa
  xi*
ya
zae

*Ĉi tiuj havas ne-Guangzhou-dialektajn fonemojn.
*These have non-Guangzhou-dialect phonemes.

2 ĝis 3. Konsonantoj kaj Vokaloj
2 to 3. Consonants and Vowels

Ĉi tie ni listigas ne nur ĉi tiun sistemon, sed antaŭ tri aligajn popularajn sistemojn.
Here we list not only this scheme, but also three other popular schemes.

SCLatinigosistemo laŭ Solanum Capsicoides
Romanisation Scheme according to Solanum Capsicoides
AELatinigosistemo laŭ Akademio de Edukado, Honkongo
Romanisation Scheme according to the Academy of Education, Hong Kong
MS-IFAMalstrikta Internacia Fonetika Alfabeto
Loose International Phonetic Alphabet
S-IFAStrikta Internacia Fonetika Alfabeto
Strict International Phonetic Alphabet
eoProksima Esperanta sono. Senhavaj ĉeloj signifas, ke ne ekzistas proksima sono.
enClose English sound. Blank cells mean that there is no close sound.
AlilingveAlilingva proksima sono tiam, kiam proksima Esperanta aŭ Angla sono ne ekzistas. “de” signifas la Germanan lingvon, kaj “fr” signifas la Francan lingvon.
Other-language close sound, when a close sound in Esperanto or English does not exist. “de” means German, and “fr” means French.

2. Konsonantoj: en Komencaĵoj kaj Rimofinoj
2. Consonants: in Initials and Rhyme-Endings

SCAEMS-IFAS-IFAeoen *part of a diphthong
Alilingve
bb[b][p]bb 
cts[ts][t͡sʰ]ccatsz (de)
dd[d][t]dd 
ff[f][f]ff 
gg[g][k]gg (get, not gem) 
gwgw[gw][kʷ]language 
hh[h][h]hh 
kk[k][kʰ]kk 
kwkw[kw] [kʰʷ] queen 
ll[l][l]ll 
mm[m][m]mm 
nn[n][n]nn (nose, not ankle) 
ngng[ŋ][ŋ] ng (sing, not angle)ng (de)
pp[p][pʰ]pp 
ss[s][s]ss 
tt[t][tʰ]tt 
ww[w][w]ŭw 
yj[j][j]jy (yoke; not boy*, beauty) 
zz[dz][t͡s]edzokids 

3. Vokaloj: en Partoj de Rimoj (en Kompletaj Rimoj)
3. Vowels: in Parts of Rhymes (in Complete Rhymes)

SCAEMS-IFAS-IFAeo, *parto de duvokaloen, *part of a diphthongAlilingve
aaa[a][aː]a, kaj*, *father, wide*, loud* 
aee[ɛ][ɛː]ebear*ä (de)
ae (aei)e[e][e]e, hejmo*, ntrala* bay* ä (de)
ea[ɐ] [ɐ]  cut, white*, out*-e, -er (de)
e (e)  [ə] [əː]  about  
ii[i][iː]iseen 
i (ing, ig)i[i][e]
[ɪ]
isin, sing 
i (ai, ei, aei, oi, ui)i[i] [i] kaj*, hejmo*, fojno*, tuj*bay*, wide*, white*, boy* 
oo[ɔ][ɔː]o, fojno* ball, boy*  
o (ou) o[o][o]o, ppo*go* 
oeoe [œ] [œː]  girlö (de)
eu (fr)
oe (oeue, oen, oed) oe [œ] [ø]  ö (de)
eu (fr)
uu[u] [uː] u, tuj* pool 
u (ung, ug)u [u] [o]
[ʊ]
upull, book 
u (au, eu, aeu, iu, ou)u [u] [u] *, ntrala*, ppo* loud*, out*, go* 
uey[y] [yː]   ü (de)
ue (fr)
ue (oeue)y[y] [y]   ü (de)
ue (fr)

Nazaj Ritmoj kiel Silaboj
Nasal Rhymes as Syllables

SCAEMS-IFAS-IFAeoenAlilingve
mm[m̩] [m̩] mm 
ngng[ŋ̩] [ŋ̩]   ng (sing, not angle)

*Por MS-IFA, en vortaroj oni ĝenerale ne metas la silabigan vertikalan strekon ( ̩).
*For Loose IPA, in dictionaries one generally does not put the syllabalising vertical stoke ( ̩).

4. Tonmarkoj
4. Tone Marks

Nomo
Name
Yêmpîng
陰平
Yêmsóeng
陰上
Yêmhòeue
陰去
Yêmyëb
陰入
Marko
Mark
^ ´ ` ¨
Tonalto
Pitch
55 (53) 35 33 55
Ekzemplero
Example




Literado
Spelling

sïg
Akcepteble
Acceptably
si^
si´si`
sig¨
Nomo
Name
    Zûngyëb*
中入
Marko
Mark
    `
Tonalto
Pitch
    33
Ekzemplero
Example
   
Literado
Spelling
    sìg
Akcepteble
Acceptably
   sig`
Nomo
Name
Yôengpîng
陽平
Yôengsóeng
陽上
Yôenghòeue
陽去
Yôengyëb
陽入
Marko
Mark
^ ´ ` ¨
Tonalto
Pitch
11 (21) 13 22 22
Ekzemplero
Example




Literado
Spelling
sî sí sì sïg
Akcepteble
Acceptably
sî_
si^
si^_
sí_
si´
si´_
sì_
si`
si`_
sïg_
sig¨
sig¨_

*“Zûngyëb” prunteprenas la markon por “yêmhòeue”, sed oni ne rajtas konsideri tion “yêmhòeue”.
*“Zûngyëb” borrows the mark for “yêmhòeue”, but one may not consider that “yêmhòeue”.

Bìnsóeng(變上)

Nomo
Name
Bìnsóeng
變上
Marko
Mark
°
Tonalto
Pitch
35
Ekzempleroj
Examples
dóu môu° 倒模
lóumóu° 老母
dài mòu° 戴帽
bâelâei° 啤梨
mûigwèiláei° 玫瑰李
mèulàei° 茂利
àb° 鴨
yüg° 玉
câng°fâ 橙花
yùen°zóeng 院長

Uzado
Usage

(1)“Bìnsóeng” signifas “ŝanĝiĝi al ‘sóeng’”. La cirklo je la suprodekstro de silabo signifas, ke en parola lingvo la tonalto ŝanĝiĝas al “35”. Simple elparolu per “35”.
“Bìnsóeng” means “changing to ‘sóeng’”. The circle at the upper-right of a syllable means that in spoken language the pitch changes to “35”. Simply pronounce with “35”.

5. Apartigi Kunmetitajn Silabojn
5. Separating Abutted Syllables

Kiam ekzistas dividoapostrofo
When there is a dividing apostrophe

Marko
Mark
  Sen la Marko
No Mark
Uzado
Usage
Antaŭ silabo sen komencaĵo
Before a syllable without a initial
dàb’òn 答案
zêng’àu 爭詏
dábài 打敗
Kie je silaboligo estas “n/g”, “n/gw” “ng/w” aŭ “g/w”
Where at a syllable joint there is “n/g”, “n/gw”, “ng/w” or “g/w”
hòn’gìn 看見
cûen’gwò 穿過
zôeng’wúi 將會
bäg’wên 白雲
còngög 錯愕
wâgwéi 嘩鬼
Antaŭ silabo “m” aŭ “ng”
Before syllable “m” or “ng”
dòeue’zùe 對唔住
cò’g 錯誤
sëb’g 十五
còng 創
Post silabo “m” aŭ “ng”, la posta silabo decidas
After syllable “m” or “ng”, the next syllable decides
g’ôn 午安
g’wùi 誤會
gògyì 唔覺意
gdòu 誤導
ngòn 岸

Kiam ne ekzistas dividoapostrofo
When there is nodividing apostrophe

(1)
Kiam oni interpretas kunmetaĵon, tiam sinsekvo da konsonantoj en silaboligo estu laŭeble kunligitaj por fari fonemon, kaj rigardataj kiel komencaĵo de la posta silabo. Se rekta kunmetado kaŭzas misapartigadon kiel komencaĵo de la posta silabo, do necesas dividoapostrofo. Ekzemple, kiam oni vidas dábài”, tiam “b” apartenas al la posta silabo; kiam oni vidas “dàb’òn”, tiam “b” apartenas al la antaŭa silabo.
At a syllable joint, when one interprets abuttals, a sequence of consonants in the syllable joint is as much as possible joined together to make a phoneme, and regarded as an initial of the next syllable. If direct abuttal causes misseparation as an initial of the next syllable, a dividing apostrophe is necessary. For example, when one sees “dábài”, “b” belongs to the next syllable; when one sees “dàb’òn”, “b” belongs to the previous syllable.
(2)Je silaboligo, “ng-” aŭ “gw-” eble estas komencaĵo. “ngw-” ne estas komencaĵo, do teorie se oni renkontus “-ngw-”, oni povus laŭeble rigardi tion kiel komencaĵo de la posta silabo, kaj apartigi tion al “-n/gw-”, sed ĉar kaj “ng” kaj “gw” estas fonemoj, por klareco de legado oni kunmetas nek “-n/gw-” nek “-ng/w-” al “-ngw-”.
At a syllable joint, “ng” or “gw” may be an initial. “ngw” is not an initial, so theoretically if one encountered “-ngw-”, one might as much as possible regard that as an initial of the next syllable, and separate that to “-n/gw-”, but because both “ng” and “gw” are phonemes, for clarity of reading one abutts neither “-n/gw-” nor “-ng/w-” to “-ngw-”.
(3)Je silaboligo, kiam ekzistas “-gw-”, tiam “gw” estas komencaĵo. Kiam ekzistas “-ng-”, tiam se la posta litero estas vokalo, do “ng” estas komencaĵo, aliokaze ĝi estas rimofino aŭ silabo. Aliokaze, je silaboligo ekzistus dividoapostrofo (’).
At a syllable joint, when there exists “-gw-”, then “gw” is an initial. When there exists “-ng-”, then if the next letter is a vowel, then “ng” is an initial, otherwise it is a rhyme-ending or a syllable. Otherwise, at the syllable joint there would be a dividing apostrophe (’).

Uzado de la alfabeto: jaro 1986
Uzado de tonmarkoj: jaro 2006
Uzado de la dividoapostrofo: jaro 2012
Ĉi tiu versio kun klarigoj: mer., 2012.06.13, Akvoportista 2.03.24
Fina revizio: lun., 2015.01.19, Akvoportista 4.11.01
Usage of the alphabet: 1986
Usage of tone marks: 2006
Usage of the dividing apostrophe: 2012
This version with explanations: Wed., 2012.06.13, Aquarian 2.03.24
Final revision: Mon., 2015.01.19, Aquarian 4.11.01


Dato de la artikolo: mer., 2012.06.13, Akvoportistas 2.03.24
Data de fina revizio: lun., 2015.01.19, Akvoportista 4.11.01
Date of the article: Wed., 2012.06.13, Aquarian 2.03.24
Date of final revision: Mon., 2015.01.19, Aquarian 4.11.01

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 刺茄 的頭像
    刺茄

    刺茄之夢

    刺茄 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()