close
Abstrakto: Ĉi tiu Interpretado enhavas: La Alfabeto, Konsonantoj, Vokaloj, Tonmarkoj, kaj Apartigi Kunmetitajn Silabojn. Ĝi interpretas la Latinigosistemon laŭ Solanum Capsicodes, sed donas por komparado ankaŭ la sistemon laŭ la Akademio de Edukado, Honkongo; Malstriktan Internacian Fonetikan Alfabeton; kaj Striktan Internacian Fonetikan Alfabeton.
Abstract: This Interpretation includes: The Alphabet, Consonants, Vowels, Tone Marks, and Separating Abutted Syllables. It interprets the Romanisation Scheme according to Solanum Capsicoides, but also gives for comparison the scheme according to the Academy of Education, Hong Kong; Loose International Phonetic Alphabet; and Strict International Phonetic Alphabet.
1. La Alfabeto
1. The Alphabet
Litero Letter | A a | B b | C c | D d | E e | F f | G g |
Nomo Name | a | bae | cae | dae | e* | aef | gae |
Litero Letter | H h | I i | J j | K k | L l | M m | N n |
Nomo Name | ha | yi | jiae* | kae | ael | aem | nae |
Litero Letter | O o | P p | Q q | R r | S s | T t | |
Nomo Name | o | pae | qiu* | ar* | aes | tae | |
Litero Letter | U u | V v* | W w | X x | Y y | Z z | |
Nomo Name | wu | vae* | wa | xi* | ya | zae |
*Ĉi tiuj havas ne-Guangzhou-dialektajn fonemojn.
*These have non-Guangzhou-dialect phonemes.
2 ĝis 3. Konsonantoj kaj Vokaloj
2 to 3. Consonants and Vowels
Ĉi tie ni listigas ne nur ĉi tiun sistemon, sed antaŭ tri aligajn popularajn sistemojn.
Here we list not only this scheme, but also three other popular schemes.
SC | Latinigosistemo laŭ Solanum Capsicoides Romanisation Scheme according to Solanum Capsicoides |
AE | Latinigosistemo laŭ Akademio de Edukado, Honkongo Romanisation Scheme according to the Academy of Education, Hong Kong |
MS-IFA | Malstrikta Internacia Fonetika Alfabeto Loose International Phonetic Alphabet |
S-IFA | Strikta Internacia Fonetika Alfabeto Strict International Phonetic Alphabet |
eo | Proksima Esperanta sono. Senhavaj ĉeloj signifas, ke ne ekzistas proksima sono. |
en | Close English sound. Blank cells mean that there is no close sound. |
Alilingve | Alilingva proksima sono tiam, kiam proksima Esperanta aŭ Angla sono ne ekzistas. “de” signifas la Germanan lingvon, kaj “fr” signifas la Francan lingvon. Other-language close sound, when a close sound in Esperanto or English does not exist. “de” means German, and “fr” means French. |
2. Konsonantoj: en Komencaĵoj kaj Rimofinoj
2. Consonants: in Initials and Rhyme-Endings
SC | AE | MS-IFA | S-IFA | eo | en *part of a diphthong | Alilingve |
b | b | [b] | [p] | b | b | |
c | ts | [ts] | [t͡sʰ] | c | cats | z (de) |
d | d | [d] | [t] | d | d | |
f | f | [f] | [f] | f | f | |
g | g | [g] | [k] | g | g (get, not gem) | |
gw | gw | [gw] | [kʷ] | gŭ | language | |
h | h | [h] | [h] | h | h | |
k | k | [k] | [kʰ] | k | k | |
kw | kw | [kw] | [kʰʷ] | kŭ | queen | |
l | l | [l] | [l] | l | l | |
m | m | [m] | [m] | m | m | |
n | n | [n] | [n] | n | n (nose, not ankle) | |
ng | ng | [ŋ] | [ŋ] | ng (sing, not angle) | ng (de) | |
p | p | [p] | [pʰ] | p | p | |
s | s | [s] | [s] | s | s | |
t | t | [t] | [tʰ] | t | t | |
w | w | [w] | [w] | ŭ | w | |
y | j | [j] | [j] | j | y (yoke; not boy*, beauty) | |
z | z | [dz] | [t͡s] | edzo | kids |
3. Vokaloj: en Partoj de Rimoj (en Kompletaj Rimoj)
3. Vowels: in Parts of Rhymes (in Complete Rhymes)
SC | AE | MS-IFA | S-IFA | eo, *parto de duvokalo | en, *part of a diphthong | Alilingve |
a | aa | [a] | [aː] | a, kaj*, aŭ* | father, wide*, loud* | |
ae | e | [ɛ] | [ɛː] | e | bear* | ä (de) |
ae (aei) | e | [e] | [e] | e, hejmo*, neŭtrala* | bay* | ä (de) |
e | a | [ɐ] | [ɐ] | cut, white*, out* | -e, -er (de) | |
e (e) | [ə] | [əː] | about | |||
i | i | [i] | [iː] | i | seen | |
i (ing, ig) | i | [i] | [e] [ɪ] | i | sin, sing | |
i (ai, ei, aei, oi, ui) | i | [i] | [i] | kaj*, hejmo*, fojno*, tuj* | bay*, wide*, white*, boy* | |
o | o | [ɔ] | [ɔː] | o, fojno* | ball, boy* | |
o (ou) | o | [o] | [o] | o, poŭpo* | go* | |
oe | oe | [œ] | [œː] | girl | ö (de) eu (fr) | |
oe (oeue, oen, oed) | oe | [œ] | [ø] | ö (de) eu (fr) | ||
u | u | [u] | [uː] | u, tuj* | pool | |
u (ung, ug) | u | [u] | [o] [ʊ] | u | pull, book | |
u (au, eu, aeu, iu, ou) | u | [u] | [u] | aŭ*, neŭtrala*, poŭpo* | loud*, out*, go* | |
ue | y | [y] | [yː] | ü (de) ue (fr) | ||
ue (oeue) | y | [y] | [y] | ü (de) ue (fr) |
Nazaj Ritmoj kiel Silaboj
Nasal Rhymes as Syllables
SC | AE | MS-IFA | S-IFA | eo | en | Alilingve |
m | m | [m̩] | [m̩] | m | m | |
ng | ng | [ŋ̩] | [ŋ̩] | ng (sing, not angle) | |
*Por MS-IFA, en vortaroj oni ĝenerale ne metas la silabigan vertikalan strekon ( ̩).
*For Loose IPA, in dictionaries one generally does not put the syllabalising vertical stoke ( ̩).
4. Tonmarkoj
4. Tone Marks
Nomo Name | Yêmpîng 陰平 | Yêmsóeng 陰上 | Yêmhòeue 陰去 | Yêmyëb 陰入 |
Marko Mark | ^ | ´ | ` | ¨ |
Tonalto Pitch | 55 (53) | 35 | 33 | 55 |
Ekzemplero Example | 詩 | 史 | 嗜 | 式 |
Literado Spelling | sî | sí | sì | sïg |
Akcepteble Acceptably | si^ | si´ | si` | sig¨ |
Nomo Name | Zûngyëb* 中入 | |||
Marko Mark | ` | |||
Tonalto Pitch | 33 | |||
Ekzemplero Example | 錫 | |||
Literado Spelling | sìg | |||
Akcepteble Acceptably | sig` | |||
Nomo Name | Yôengpîng 陽平 | Yôengsóeng 陽上 | Yôenghòeue 陽去 | Yôengyëb 陽入 |
Marko Mark | ^ | ´ | ` | ¨ |
Tonalto Pitch | 11 (21) | 13 | 22 | 22 |
Ekzemplero Example | 時 | 市 | 事 | 食 |
Literado Spelling | sî | sí | sì | sïg |
Akcepteble Acceptably | sî_ si^ si^_ | sí_ si´ si´_ | sì_ si` si`_ | sïg_ sig¨ sig¨_ |
*“Zûngyëb” prunteprenas la markon por “yêmhòeue”, sed oni ne rajtas konsideri tion “yêmhòeue”.
*“Zûngyëb” borrows the mark for “yêmhòeue”, but one may not consider that “yêmhòeue”.
Bìnsóeng(變上)
Nomo Name | Bìnsóeng 變上 |
Marko Mark | ° |
Tonalto Pitch | 35 |
Ekzempleroj Examples | dóu môu° 倒模 lóumóu° 老母 dài mòu° 戴帽 bâelâei° 啤梨 mûigwèiláei° 玫瑰李 mèulàei° 茂利 àb° 鴨 yüg° 玉 câng°fâ 橙花 yùen°zóeng 院長 |
Uzado
Usage
(1) | “Bìnsóeng” signifas “ŝanĝiĝi al ‘sóeng’”. La cirklo je la suprodekstro de silabo signifas, ke en parola lingvo la tonalto ŝanĝiĝas al “35”. Simple elparolu per “35”. “Bìnsóeng” means “changing to ‘sóeng’”. The circle at the upper-right of a syllable means that in spoken language the pitch changes to “35”. Simply pronounce with “35”. |
5. Apartigi Kunmetitajn Silabojn
5. Separating Abutted Syllables
Kiam ekzistas dividoapostrofo
When there is a dividing apostrophe
Marko Mark | ’ | Sen la Marko No Mark | |
Uzado Usage | Antaŭ silabo sen komencaĵo Before a syllable without a initial | dàb’òn 答案 zêng’àu 爭詏 | dábài 打敗 |
Kie je silaboligo estas “n/g”, “n/gw” “ng/w” aŭ “g/w” Where at a syllable joint there is “n/g”, “n/gw”, “ng/w” or “g/w” | hòn’gìn 看見 cûen’gwò 穿過 zôeng’wúi 將會 bäg’wên 白雲 | còngög 錯愕 wâgwéi 嘩鬼 | |
Antaŭ silabo “m” aŭ “ng” Before syllable “m” or “ng” | dòeue’m̂zùe 對唔住 cò’ǹg 錯誤 sëb’ńg 十五 | còng 創 | |
Post silabo “m” aŭ “ng”, la posta silabo decidas After syllable “m” or “ng”, the next syllable decides | ńg’ôn 午安 ǹg’wùi 誤會 | m̂gògyì 唔覺意 ǹgdòu 誤導 ngòn 岸 |
Kiam ne ekzistas dividoapostrofo
When there is nodividing apostrophe
(1) | Kiam oni interpretas kunmetaĵon, tiam sinsekvo da konsonantoj en silaboligo estu laŭeble kunligitaj por fari fonemon, kaj rigardataj kiel komencaĵo de la posta silabo. Se rekta kunmetado kaŭzas misapartigadon kiel komencaĵo de la posta silabo, do necesas dividoapostrofo. Ekzemple, kiam oni vidas “dábài”, tiam “b” apartenas al la posta silabo; kiam oni vidas “dàb’òn”, tiam “b” apartenas al la antaŭa silabo. At a syllable joint, when one interprets abuttals, a sequence of consonants in the syllable joint is as much as possible joined together to make a phoneme, and regarded as an initial of the next syllable. If direct abuttal causes misseparation as an initial of the next syllable, a dividing apostrophe is necessary. For example, when one sees “dábài”, “b” belongs to the next syllable; when one sees “dàb’òn”, “b” belongs to the previous syllable. |
(2) | Je silaboligo, “ng-” aŭ “gw-” eble estas komencaĵo. “ngw-” ne estas komencaĵo, do teorie se oni renkontus “-ngw-”, oni povus laŭeble rigardi tion kiel komencaĵo de la posta silabo, kaj apartigi tion al “-n/gw-”, sed ĉar kaj “ng” kaj “gw” estas fonemoj, por klareco de legado oni kunmetas nek “-n/gw-” nek “-ng/w-” al “-ngw-”. At a syllable joint, “ng” or “gw” may be an initial. “ngw” is not an initial, so theoretically if one encountered “-ngw-”, one might as much as possible regard that as an initial of the next syllable, and separate that to “-n/gw-”, but because both “ng” and “gw” are phonemes, for clarity of reading one abutts neither “-n/gw-” nor “-ng/w-” to “-ngw-”. |
(3) | Je silaboligo, kiam ekzistas “-gw-”, tiam “gw” estas komencaĵo. Kiam ekzistas “-ng-”, tiam se la posta litero estas vokalo, do “ng” estas komencaĵo, aliokaze ĝi estas rimofino aŭ silabo. Aliokaze, je silaboligo ekzistus dividoapostrofo (’). At a syllable joint, when there exists “-gw-”, then “gw” is an initial. When there exists “-ng-”, then if the next letter is a vowel, then “ng” is an initial, otherwise it is a rhyme-ending or a syllable. Otherwise, at the syllable joint there would be a dividing apostrophe (’). |
Uzado de la alfabeto: jaro 1986
Uzado de tonmarkoj: jaro 2006
Uzado de la dividoapostrofo: jaro 2012
Ĉi tiu versio kun klarigoj: mer., 2012.06.13, Akvoportista 2.03.24
Fina revizio: lun., 2015.01.19, Akvoportista 4.11.01
Usage of the alphabet: 1986
Usage of tone marks: 2006
Usage of the dividing apostrophe: 2012
This version with explanations: Wed., 2012.06.13, Aquarian 2.03.24
Final revision: Mon., 2015.01.19, Aquarian 4.11.01
Dato de la artikolo: mer., 2012.06.13, Akvoportistas 2.03.24
Data de fina revizio: lun., 2015.01.19, Akvoportista 4.11.01
Date of the article: Wed., 2012.06.13, Aquarian 2.03.24
Date of final revision: Mon., 2015.01.19, Aquarian 4.11.01
全站熱搜
留言列表