圖片所在地:WikiKomica
http://wiki.komica.org/wiki3/?薔薇少女
《刺茄之夢》的理念是翻譯歌詞。但是作曲者、作詞者、原唱者,
難免遇到日本語人名,需要翻譯為漢語,用廣州話讀出並拼音。

刺茄 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



有時候,和弦沒有涵蓋主旋律音,但是,
和弦延伸的「鬼音」,卻有涵蓋主旋律音,
可以用來襯托主旋律音。
一 覆習

刺茄 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



圖片所在地:《烏魯木齊JJ說》樂多日誌
http://blog.roodo.com/jj_digitalcontent/archives/14015517.html
為了有變化,原曲內部可能在旋律上就有變奏。
翻唱者也會有自己的想法,在翻唱時加入變奏。

刺茄 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



旋律的兩句裏,有不同的音,但是原文用詞相同時,
可以填上意思相同的詞語,「同義異音」,產生連貫的效果。
一 不同句

刺茄 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



《刺茄之夢》推出的變奏中,除了符合停頓和符合原曲變奏
的歌詞外,也推出了符合根音的和弦。
既然歌曲是現成的,找和弦的第一步是尋找有人編好的和弦。

刺茄 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



《刺茄之夢》推出變奏時,除了符合停頓的變奏外,
也推出了一些原曲本來就有的變奏。
例如第8號《回來半島上》

刺茄 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



《刺茄之夢》在和弦已經完成和繼續推出和弦後,
因為符合歌詞的要素的時候,發現有些原曲有停頓,

刺茄 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



大部分「常用和弦」都是由「大調七音」(鋼琴白鍵音)組成。
偶然會使用有「非大調七音」(鋼琴黑鍵音)的和弦,
這些「過渡和弦」,能產生「亮音」或「暗音」。
一 以「大調七音」(鋼琴白鍵音)為根音的和弦

刺茄 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



圖片所在地:Blogspot
http://oscarnerd.blogspot.tw/2012/11/bette-midler-in-rose.html
有一些概念,不論遇到旋律裏的哪一個音,
都能找到協音的字。

刺茄 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



圖片所在地:《誠品網路書店》
http://www.eslite.com/product.aspx?pgid=1004126511746818
同樣的旋律音,在歌詞的兩句出現,可以填上對立的詞語,
產生對比的效果。

刺茄 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



圖片所在地:YouTube
http://i1.ytimg.com/vi/adUPdnzCAk8/mqdefault.jpg
歌詞翻譯,以「句」為單位,可能是排版上的一行、
一個樂句,或語法的一句,必要時可以上下句對調。
一句裏的詞,可能有邏輯順序,最好保留。

刺茄 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



圖片所在地:YouTube
http://i1.ytimg.com/vi/jSFLZ-MzIhM/mqdefault.jpg
歌詞要可唱,附了必須協音外,還要符合原旋律的節奏,
用字也要合語法。必要時可以對旋律作出微調。

刺茄 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Blog Stats
⚠️

成人內容提醒

本部落格內容僅限年滿十八歲者瀏覽。
若您未滿十八歲,請立即離開。

已滿十八歲者,亦請勿將內容提供給未成年人士。